Page 14 - Lombard language
P. 14
Scriver Lombard, un'ortografia polinomeg-local per la lengua lombarda · Lissander Brasca · Maj 2011 · L99
cinograf, russograf e paregg d'olter, al sarà assee pensar qe:
a. ind la stragranda majoranza dei cas, vun qe al comunega con la scritura al vœl
esprimer dei segnifegads e minga informar el letor in sui carateristege de la so
prononzia (la poesia minga cantada la representa incœ una percentual minema
de la produzion scrivuda dei lengue verament vitai e de soraplu23 per trascriver-
la fonetegament se pœ semper comodar24 qualsessia ortografia);
25
b. una lengua viva, per definizion, la se imprendasquas esclusivament per mez
de l'oralitaa, donca a l'è minga inscì necessari qe la scritura la ne insegna de
manera inequivoca la prononzia dei parolle; per es.: vun qe al studia el frances al
sa qe < fille > e < ville > se prononzien de do manere diferent domà perqè ge
26
l'ha diit l'insegnant o un quai olter francofon, del francl'indux minga dai forme
grafege qe, defait27, inn istess precise ind i do parolle. L'istess descors al val per i
diverse prononzie de < o > in < Do you love the Lombard language? >;
c. i lengue "comune" (ofiçai o con fonzion soralocal) representade per mez dei
ortografie fone(ma)tege inn minga democratege: defait i ortografie de qella sort lì
obligen a previlejar una varietaa oral, sagrifegen tute i oltre e ne decreten
l'inferioritaa social. L'abituden passiva a qell'idea qì la mena adree, ind la
conscienza dei descriminads, una sensazion de inferioritaa lenguistega - donca
intelletiva - e de dependenza cultural. Quest al va contra la lenguistega moderna,
qe l'ha desmostrad qe l'è insostegnibel l'idea de l'inferioritaa natural de una
lengua de front a28 un'oltra.
23 de soraplu = de jonta, de maross
24 comodar = adatar
25
imprend = impara
26 del franc = de segur, certament
27 defait = infait
28 de front a = respet a, in confront de, resguard a, denanz de
14