Page 69 - Lombard language
P. 69





Scriver Lombard, un'ortografia polinomeg-local per la lengua lombarda · Lissander Brasca · Maj 2011 · L99








fonzionalitaa social e economega e el prestij per

. far-g sentir a tuts i lombards, anca a quai manc sensibel ai descors 

identitari, qe ge convegn a parlar la so lengua perqè l'è un strument 


in plu per comunegar ind el mond del lavorar del dì d'incœ

. e inzigar-i a parlar lombard cont i fiolin e a far-g cœr ai fiolin a 

parlar lombard ind la vita de tuts i dì.






Per vesser scrupolos infin in fond, per mostrar la versatilitaa de l'ortografia 

SL e per anticipar una resposta a certe osservazion prevedibel, precisaria 

qe nigot al proibiss de drovar qell'ortografia qì anca per representar 

un'eventual lengua soralocal "monovarietaa" (per es. "o" el milanes 

"o" el bressan "o" el paves etc.) ind el cas qe un quaivun al preferissa qell 

modell qì de lengua comuna (mi inscambi, comè qe v'hoo jemò diit, 

preferissi decisament el modell polinomeg !). El bergamasc o el milanes, 


el mantoan inscì comè el bressan, el cremones, el lodesan o qualsessia 

olter jeolet lombard eventualment catad fœra per unega varietaa con 

fonzion "soralocal", anca siben domà per un quai setor particolar de la 

comunegazion publega lombarda, al podaria semper vesser 

representad con la "nosta" ortografia. Quest al mantegnaria, anca in 

qell cas qì, el vantaj de far arenta la representazion scrivuda de tute i 

varietaa locai a quella de la varietaa qe la g'ha fonzion "soralocal" e de 


render inscì tute i varietaa locai plussee intercomprensibel ind la scritura, 

donca socialment plussee fonzionai.






Comè qe se vedarà ind i trasliterazion, l'utilizazion dei apostrof in principi e in 

coo de parolla la pœ vutar opzionalment a render la prononzia local cont un poo 

plussee de precision, quand qe ne sentissom el besogn. Per respet in vers la 

forma "orijenal" dei tests, ind i traslitarazion hoo minga cambiad la forma dei 


parolle qe podarien vesser considerade dei "italianism".











69






   67   68   69   70   71